2016-04-12

Jeremy Hazelbaker

MLBのニュースを見ていたら彼の名前が飛び込んできました。見覚えあるなぁと思ったらやはり長いことレッドソックスのマイナーリーグにいた彼でした。

2009年レッドソックスのドラ4で入団したもののAAAでスタックしついに2013年のシーズン後ドジャースにトレードされてしまいます。その後はどうなったか気に留めてなかったのですが今年カーディナルズのスプリング・トレーニングに招待され夢のメジャー・リーガーになることができました。

涙ながらこう語ったそうです。
“It’s indescribable,” he said. “It’s been a long journey, a long journey. It’s finally paid off. Hard work has paid off.”

おめでとう~\(^▽^)/

6 件のコメント:

  1. おはこん\(^▽^)/
    paid offってどういう意味ですの?^^;
    ついでに「indescribable」も教えてください^^;

    返信削除
  2. 静ちゃん♪
    おはこん\(^▽^)/

    paid offはここでは「これまでの努力が報われた」って感じですね。家のローンを払い終わったときも使います。それは「全額支払ってもう残りは無い」ということですね。

    indescribableはdescribe=言葉で表す。それにinの否定がついているので言葉に表せないっつうことです(゚▽゚*)

    返信削除
  3. おはこん\(^▽^)/
    ありがとうございます!!!
    “It’s indescribable,” 覚えていつかどこかで使いたい♪エへへ♪

    純ちゃん、ナイスピッチングでしたね!

    返信削除
  4. 静ちゃん♪
    indescribable....使ったことないな(>▽<)
    メダルの授賞式にインタビューされたときなんかにぴったりかもネ

    返信削除
  5. 今年もKris Johnson調子良いっぽいし、いちおう契約も
    今シーズンまでしかしてないから、そのうちMajor戻るかもね。

    そういや全然関係ないけど、日ハムの選手と西武のウグイス嬢の
    やりとり面白いらしいねww。
    http://matome.naver.jp/odai/2143965994609294901
    パリーグ見てないから分からないけど、
    こんなのあったら見に行くかもね~。

    返信削除
  6. このコメントは投稿者によって削除されました。

    返信削除